Begegnung mit Polen | die Sprache!

Raus aus der Stadt, über die Oder, genießen, dass alles sofort ganz anders ist, als gewohnt. Es brauchte ein wenig, bis wir das begriffen, war doch die so ganz ungewohnte Sprache eine hohe Barriere. Ein Sound, wie wenn der Wind seufzend durchs Gras weht. Ja, wunderbar poetisch, aber leider trotzdem komplett unverständlich. Erst recht, wenn wir auf die Wörter sahen und die Vokale an gewohntem Ort vermissten.

Als wir zur ersten Fahrradotur und später zum Kochevent aufbrachen, gehörte ein lustiger Erste-Hilfe-Kasten ins Gepäck, der Polnisch-Blitzkurs. Den wollen wir mal hier vorstellen, frohes Üben!

PolnischAusspracheDeutsch
Cześć!tscheschtschHallo! Tschüß!
Dzień dobrydschen dobryGuten Tag!
Dobry wieczór!dobry wjetschurGuten Abend!
Do widzenia!do widsenjaAuf Wiedersehen!
Smacznego!smatschnegoGuten Appetit!
ŚniadanieschniadanieFrühstück
obiadobjadMittagessen
kolacjakolaziaAbendbrot
tak, nietak, njäja, nein
dziękujedschenkujedanke
proszeproschebitte
dobrzedobschegut, richtig
żleschleschlecht, falsch
jeden, dwajäden, dwaeins, zwei
trzy, czterytsche, tschteredrei, vier
lody, piwolodi, piwoEis, Bier
kawa, herbatakawa, herbataKaffee, Tee
cukier, mlekozukjer, mlekoZucker, Milch
pocztówkapotschtufkaPostkarte
znaczeksnatschekBriefmarke
kantorkantorGeldwechselstelle
Ile to kosztuje?koschtujeWieviel kostet das?
Ile kosztuje …Wieviel kostet …?
Jak się mowi po polsku …Wie sagt man auf polnisch …?
Niecy / RFNnjämzeDeutschland/BRD
jestem niemcemjästem njämzämIch bin Deutscher
jestem niemkąjästem njämkonIch bin Deutsche
Jak się naszywasz?Jak sche nasewaschWie heißt Du?
Nazywam się …nasewam scheIch heiße …
Ile masz lat?ille masch latWie alt bist Du?
Mam lat …mam latIch bin … Jahre alt.
Nie rozumiem po polsku.Nje rosumiem po polskuIch verstehe kein Polnisch.
Przepraszam!PschepraschamEntschuldigung!

Tips zur Aussprache:
„r“ wird mit der Zunge gerollt
Die Betonung liegt immer auf der vorletzten Silbe
Vokale werden kurz gesprochen

All das ist ziemlich sicher nicht die feine Art des Spracherwerbs, aber es hat Spaß gemacht und die ersten Hürden waren gleich nicht mehr so hoch.

Heute gibt es viele Hilfsmittel im Internet, daran war in den neunziger Jahren noch nicht zu denken. Für einen schnellen Einstieg sind daneben auch die kleinen Hilfen des Deutsch-Polnischen Jugendwerks zu empfehlen, z.B.:

Versuch’s auf Polnisch!
Sprachführer für den deutsch-polnischen Jugendaustausch Autor: Ewa Bagłajewska-Miglus, Sandra Ewers und Agnieszka Grzybkowska

http://www.dpjw.de/